FastItalian LearningSign in
PhrasesDealing With Clients

Italian Phrases: Dealing With Clients

40 phrases · Levels: A2B1B2

Benvenuto/a. Come posso esserle utile oggi?

Welcome. How can I be of help to you today?

Use to greet a client who arrives at your office or shop, establishing a welcoming and professional tone from the first moment.

A2formal

Quali sono le sue esigenze principali in questo momento?

What are your main needs at this moment?

Use early in a client meeting to understand their situation before proposing any solutions.

B1formal

Mi dispiace molto per il disagio. Risolveremo la situazione al più presto.

I am very sorry for the inconvenience. We will resolve the situation as soon as possible.

Use when a client complains about a problem, delay, or error. Always apologise before defending yourself or explaining.

A2formal

Sulla base di quanto mi ha detto, le propongo questa soluzione.

Based on what you have told me, I propose this solution to you.

Use after listening to the client's needs to introduce a tailored solution, showing that your proposal is based on what they specifically told you.

B1formal

Se ho capito bene, il suo problema principale è...

If I have understood correctly, your main problem is...

Use to paraphrase what a client has told you before proposing a solution, confirming your understanding and showing you were listening.

B1formal

Capisco che il prezzo possa sembrare elevato. Permettami di spiegarle il valore incluso.

I understand that the price may seem high. Allow me to explain the value included.

Use when a client objects to the price, before offering discounts or justifications, to shift the focus from cost to value.

B2formal

Cosa diciamo: ci sentiamo giovedì per fare il punto?

Shall we say: we speak on Thursday to take stock?

Use at the end of a client meeting to set a specific follow-up contact, keeping momentum going.

A2

La aggiorno: siamo in linea con le tempistiche previste.

I am updating you: we are on track with the planned timelines.

Use during project delivery to proactively update a client on progress, even when everything is going well.

B1formal

Capisco la sua insoddisfazione. Cosa possiamo fare per rimediare?

I understand your dissatisfaction. What can we do to remedy the situation?

Use when a client is unhappy and you want to move quickly from the problem phase to the solution phase without excessive justification.

B1formal

Come cliente storico, le offriamo condizioni preferenziali.

As a long-standing client, we are offering you preferential conditions.

Use to reward loyal clients with better terms, acknowledging the value of the long-term relationship.

B1formal

Se è soddisfatto/a del nostro servizio, ci farebbe piacere una sua referenza.

If you are satisfied with our service, we would appreciate a reference from you.

Use after a successful project delivery or positive client feedback to request a referral or testimonial.

B2formal

Le spiego come funziona il nostro processo step by step.

I explain to you how our process works step by step.

Use when a new client needs to understand how you will work together, what to expect, and what the timeline looks like.

A2formal

Possiamo trovare un accordo sui termini di pagamento.

We can reach an agreement on the payment terms.

Use when a client wants to negotiate payment terms — such as spreading payments, extending deadlines, or reducing an upfront amount.

B1formal

Prima di procedere, voglio assicurarmi che le aspettative siano chiare.

Before proceeding, I want to make sure the expectations are clear.

Use before starting a project or at the beginning of a client engagement to align expectations and prevent misunderstandings.

B2formal

La ringraziamo per la sua fedeltà — è un cliente molto importante per noi.

We thank you for your loyalty — you are a very important client for us.

Use on client anniversaries, at contract renewal, or after a long-term client places another order, to make them feel valued.

A2formal

Capisco che sia frustrato/a. Parliamone con calma.

I understand you are frustrated. Let us discuss it calmly.

Use when a client becomes aggressive or raises their voice, to de-escalate without being dismissive or confrontational.

B1

La sua spedizione è stata affidata al corriere e arriverà entro domani.

Your shipment has been entrusted to the courier and will arrive by tomorrow.

Use to proactively update a client on their order status, particularly around shipping and delivery.

A2formal

In base al suo utilizzo, potrebbe beneficiare del piano superiore.

Based on your usage, you could benefit from the higher plan.

Use to suggest an upgrade or additional service when you have genuine evidence that the client's current plan or product is insufficient for their needs.

B2formal

Tutto considerato, è pronto/a a procedere?

All things considered, are you ready to proceed?

Use as a closing question after presenting a proposal, addressing objections, and sensing that the client is ready to make a decision.

B1

I tempi dipendono dalla complessità della sua richiesta.

The timelines depend on the complexity of your request.

Use when a client asks about delivery time and you cannot give a specific answer without understanding more about what they need.

B1formal

I suoi dati sono trattati nel rispetto del GDPR e della normativa italiana.

Your data is processed in compliance with GDPR and Italian regulations.

Use when a client asks about data privacy or when you are collecting personal data for the first time.

B2formal

Capisco che stia valutando anche altre offerte. Come possiamo differenziarci per lei?

I understand you are evaluating other offers as well. How can we differentiate ourselves for you?

Use when a client mentions they are comparing you with a competitor, to acknowledge the comparison and invite a conversation about your unique value.

B2formal

Le scrivo per sapere se ha avuto modo di valutare la nostra proposta.

I am writing to find out if you have had the chance to evaluate our proposal.

Use to follow up after sending a proposal when you have not received a response after a reasonable time (typically 3–5 business days).

B1formal

Volevamo informarla di un aggiornamento importante nel nostro servizio.

We wanted to inform you of an important update to our service.

Use to proactively communicate a change, improvement, or new feature to existing clients before they discover it on their own.

B1formal

Purtroppo si è verificato un ritardo imprevisto. La informo subito.

Unfortunately an unforeseen delay has occurred. I am informing you immediately.

Use as soon as you become aware of a delay that will affect a client, to communicate it proactively before the client discovers it themselves.

B1formal

Siamo dispiaciuti di perdere la sua collaborazione.

We are sorry to lose your collaboration.

Use when a client communicates that they are leaving or not renewing a contract, to express genuine regret and leave the door open for future business.

B2formal

La sua soddisfazione è la nostra priorità assoluta.

Your satisfaction is our absolute priority.

Use to emphasise commitment to the client's experience, particularly when they raise a concern or after resolving an issue.

A2formal

È una domanda tecnica — la metto in contatto con il nostro esperto.

That is a technical question — I will put you in contact with our expert.

Use when a client asks a question beyond your expertise, to smoothly hand off to the right person without leaving the client hanging.

B1formal

Ho preparato una proposta su misura per la sua azienda.

I have prepared a tailor-made proposal for your company.

Use when presenting a proposal to emphasise that it has been specifically customised for that client and is not a generic template.

B1formal

La ringraziamo per la fiducia — è stato un piacere lavorare con lei.

We thank you for your trust — it has been a pleasure working with you.

Use at the end of a project or engagement to close the relationship chapter warmly and leave a lasting positive impression.

A2formal

Vediamo cosa posso fare per venirle incontro sul prezzo.

Let us see what I can do to meet you on the price.

Use when a client asks for a discount and you are willing to negotiate, without immediately giving away a concession.

B1

Le invio un promemoria per la fattura n. [X] con scadenza [data] ancora inevasa.

I am sending you a reminder for invoice no. [X] with due date [date] still outstanding.

Use when a client has not paid an invoice by the due date and you need to send a polite but clear payment reminder.

B2formal

Come valuterebbe la sua esperienza complessiva con noi?

How would you rate your overall experience with us?

Use to invite formal feedback at the end of a project or service engagement, or as part of a client satisfaction survey.

A2formal

Il suo contratto scade tra trenta giorni — vuole procedere con il rinnovo?

Your contract expires in thirty days — would you like to proceed with the renewal?

Use proactively when a client's contract is approaching expiry, to initiate the renewal conversation with enough time for negotiation.

B1formal

Come nostro cliente premium, ha accesso a un servizio dedicato e prioritario.

As our premium client, you have access to a dedicated and priority service.

Use when serving a high-value client to make them feel the privileges of their status and signal that they receive a higher level of care.

B1formal

Confermo il nostro appuntamento di domani alle ore 10:00.

I confirm our appointment tomorrow at 10:00 am.

Use to confirm a meeting 24–48 hours in advance, ensuring the client has not forgotten and showing professional organisation.

A2formal

Le mostro alcuni progetti simili che abbiamo realizzato per clienti del suo settore.

I will show you some similar projects we have carried out for clients in your sector.

Use to build credibility by showing relevant past work when a client is evaluating whether to work with you.

B1formal

La chiamo per presentarle brevemente i nostri servizi.

I am calling to briefly introduce our services to you.

Use in the first few seconds of a cold or warm phone call to a potential client, to clearly state the purpose of the call.

A2formal

Le garantiamo un lavoro di alta qualità, come dimostrano le nostre referenze.

We guarantee you high quality work, as demonstrated by our references.

Use when a client expresses concern about quality, to reassure them with both a direct commitment and evidence to support it.

B1formal

Capisco. Se cambia idea, siamo sempre a sua disposizione.

I understand. If you change your mind, we are always at your disposal.

Use when a potential client declines your proposal, to close the interaction gracefully and leave the door open.

A2formal