I am writing to find out if you have had the chance to evaluate our proposal.
'Valutare' = va-lu-TA-re; stress on the third syllable.
Use to follow up after sending a proposal when you have not received a response after a reasonable time (typically 3–5 business days).
'Ha avuto modo di valutare' (have you had the chance to evaluate) is softer than 'has she decided'. 'Modo' (chance/opportunity) acknowledges that the client may have been busy, which removes any implicit criticism for the lack of response.
Volevo solo verificare che la nostra proposta le sia arrivata.
I just wanted to verify that our proposal reached you.
Very soft; gives a technical 'out' (maybe it was not received)
È pronto/a a procedere con la firma o ha domande sulla proposta?
Are you ready to proceed with the signing or do you have questions about the proposal?
More direct; offers two options
Ha avuto modo di discuterne internamente?
Have you had the chance to discuss it internally?
Acknowledges that decisions in Italian companies often require consensus
Italian business decision timelines vary enormously: a small family business owner may decide on the spot; a large corporation may take weeks. Always factor in 'le vacanze' (holidays) — August, Christmas, and Easter are decision-making dead zones in Italy.