FastItalian LearningSign in
PhrasesDealing With ClientsHo preparato una proposta su misura per la sua azienda.
B1formal

Ho preparato una proposta su misura per la sua azienda.

I have prepared a tailor-made proposal for your company.

Pronunciation

'Misura' = mi-ZOO-ra; the 's' between vowels is voiced, like 'z'.

When to use it

Use when presenting a proposal to emphasise that it has been specifically customised for that client and is not a generic template.

What it means

'Su misura' (tailor-made/bespoke) is an Italian concept deeply rooted in the country's artisan and fashion tradition. Using it in a business context signals the highest level of personalised service. Even if your proposals follow a template, highlighting the bespoke elements is key.

Variations

Questa proposta rispecchia esattamente le sue esigenze specifiche.

This proposal exactly reflects your specific needs.

Links the proposal to the client's stated needs

Ho personalizzato ogni elemento in base a quanto mi ha raccontato.

I have personalised every element based on what you told me.

Credits the client's input for the customisation

Non è una proposta standard — è costruita intorno alla sua realtà.

It is not a standard proposal — it is built around your reality.

Explicit rejection of generic; very Italian

Mini Dialogue

«Ho preparato una proposta su misura per la sua azienda. Ho tenuto conto del suo settore — il manifatturiero — della dimensione del suo team e delle sue priorità: velocità e riduzione degli errori. Vuole che la illustri punto per punto?»

"I have prepared a tailor-made proposal for your company. I have taken into account your sector — manufacturing — the size of your team, and your priorities: speed and error reduction. Would you like me to illustrate it point by point?"

Cultural Note

Italy's 'Made in Italy' heritage is built on artisanal quality and customisation ('artigianalità'). Italian business clients unconsciously apply this standard to services too: they expect a degree of personalisation that goes beyond what clients in some other cultures might expect. Never send a clearly generic proposal to an Italian client.