FastItalian LearningSign in
PhrasesDealing With ClientsÈ una domanda tecnica — la metto in contatto con il nostro esperto.
B1formal

È una domanda tecnica — la metto in contatto con il nostro esperto.

That is a technical question — I will put you in contact with our expert.

Pronunciation

'Tecnica' = TEC-ni-ca; stress on the first syllable.

When to use it

Use when a client asks a question beyond your expertise, to smoothly hand off to the right person without leaving the client hanging.

What it means

Knowing when to escalate is as important as knowing the answer. 'La metto in contatto con' (I will put you in contact with) creates a warm handoff — you are not just deflecting, you are actively connecting the client with the right resource.

Variations

Per questa questione specifica, le faccio parlare direttamente con il nostro tecnico.

For this specific matter, I will have you speak directly with our technician.

More direct; implies an immediate introduction

Non voglio darle informazioni imprecise — le trovo subito la risposta corretta.

I do not want to give you inaccurate information — I will find you the correct answer immediately.

Honesty about limits; commitment to accuracy

Il collega specializzato in questo la ricontatta entro un'ora.

The colleague specialised in this will contact you again within an hour.

Sets a specific callback time; reduces uncertainty

Mini Dialogue

«Vorrei sapere la compatibilità del vostro software con il nostro ERP SAP versione 4.7." «È una domanda tecnica molto specifica — non voglio darle informazioni imprecise. La metto in contatto con il nostro responsabile tecnico, Marco, che gestisce proprio le integrazioni con SAP. Marco la ricontatta entro oggi pomeriggio. Va bene?»

"I would like to know the compatibility of your software with our SAP ERP version 4.7." "That is a very specific technical question — I do not want to give you inaccurate information. I will put you in contact with our technical manager, Marco, who handles exactly the SAP integrations. Marco will contact you again by this afternoon. Is that all right?"

Cultural Note

Italian clients dislike being given incorrect technical information — it damages trust irreparably. It is far better to say 'non lo so ma lo scopro' (I do not know but I will find out) than to guess. Honesty about knowledge limits is a sign of professionalism, not weakness.