If you are satisfied with our service, we would appreciate a reference from you.
'Soddisfatto' = sod-dis-FAT-to; stress on the third syllable; double 't'.
Use after a successful project delivery or positive client feedback to request a referral or testimonial.
'Ci farebbe piacere' (it would please us/we would appreciate) is the conditional form making the request polite and non-pressuring. 'Referenza' in Italian means both a written testimonial and a verbal introduction to another potential client. Italian business runs heavily on word of mouth.
Conosce colleghi o aziende che potrebbero beneficiare del nostro servizio?
Do you know colleagues or companies that could benefit from our service?
Asks for a referral directly without the testimonial framing
Potrebbe lasciarci una recensione su Google?
Could you leave us a review on Google?
For online reputation building; increasingly important in Italy
Sarebbe disponibile a essere citato/a come caso di successo nella nostra comunicazione?
Would you be willing to be mentioned as a success case in our communication?
For case studies and marketing materials
Italy's business culture is strongly relationship-based ('a rete'). A personal recommendation ('presentazione personale') from a trusted contact is worth more than any advertising. Building a network of advocates is the most sustainable Italian business development strategy.