FastItalian LearningSign in
PhrasesDealing With ClientsLa aggiorno: siamo in linea con le tempistiche previste.
B1formal

La aggiorno: siamo in linea con le tempistiche previste.

I am updating you: we are on track with the planned timelines.

Pronunciation

'Aggiorno' = ad-JOR-no; the 'gg' before 'i' sounds like the 'j' in 'journey'.

When to use it

Use during project delivery to proactively update a client on progress, even when everything is going well.

What it means

'La aggiorno' (I am updating you) is proactive client management. 'In linea con le tempistiche' (on track with the timelines) is a reassuring, professional formula. Italian clients value being kept informed — silence during a project can generate anxiety even if everything is fine.

Variations

Tutto procede come previsto — la terrò aggiornata.

Everything is proceeding as planned — I will keep you updated.

Simpler; good for regular updates

Siamo leggermente in anticipo sui tempi previsti.

We are slightly ahead of the planned schedule.

Very positive update; makes client feel reassured

Ci stiamo avvicinando alla deadline — tutto sotto controllo.

We are approaching the deadline — everything under control.

Creates appropriate urgency while reassuring

Mini Dialogue

«Gentile Signora Ferretti, la aggiorno sul progetto: siamo in linea con le tempistiche previste. Abbiamo completato il 70% della fase di sviluppo e siamo pronti per il collaudo la settimana prossima. Non esiti a contattarmi se ha domande.»

"Dear Ms Ferretti, I am updating you on the project: we are on track with the planned timelines. We have completed 70% of the development phase and we are ready for testing next week. Do not hesitate to contact me if you have questions."

Cultural Note

Italian clients have a strong preference for personal updates over automated notifications. A brief personalised email or a quick call — even if there is nothing new to report — communicates care and professionalism. 'Non ho notizie' (no news) is not always good news for an Italian client.