We are sorry to lose your collaboration.
'Dispiaciuti' = dis-pia-CHUU-ti; stress on the third syllable.
Use when a client communicates that they are leaving or not renewing a contract, to express genuine regret and leave the door open for future business.
How you respond to a client who leaves says a lot about your company culture. 'Siamo dispiaciuti' (we are sorry) is sincere without being dramatic. Leaving gracefully ('con grazia') keeps the relationship intact — the client may return or may refer you to others.
La sua scelta ci dispiace, ma la rispettiamo pienamente.
Your choice saddens us, but we respect it fully.
Validates the client's right to choose
Le auguriamo il meglio nel suo percorso futuro.
We wish you all the best in your future journey.
Warm exit; maintains goodwill
Se in futuro cambiasse idea, saremo felici di riprendere la collaborazione.
If in the future you change your mind, we will be happy to resume the collaboration.
Leaves the door explicitly open
In Italy, a client who leaves on good terms is often a future client who comes back — especially if the reason for leaving was price or a specific circumstance rather than poor service. Always ask for an 'exit interview' to understand the true reason. 'Cosa avremmo potuto fare meglio?' is the most valuable question.