If I extend my stay, can I get a better rate?
'Tariffa migliore' — 'ta-RIF-fa mi-GLIO-re'. The GL in 'migliore' is the soft palatal sound.
Use to negotiate when extending your stay. This is acceptable in Italian hospitality — direct but polite negotiation is culturally normal.
'Se prolungo' = 'if I extend' — a conditional 'if' clause with the present tense. 'Tariffa migliore' = 'a better rate'. 'Migliore' is the comparative of 'buono' (good) for abstract nouns like prices — 'migliore' rather than 'più buono'.
Fate uno sconto per soggiorni lunghi?
Do you give a discount for longer stays?
More general question about long-stay discounts
Posso avere la stessa tariffa della mia prenotazione originale?
Can I have the same rate as my original booking?
Asks to maintain the original price
Cosa mi offrite se resto tutta la settimana?
What can you offer me if I stay the whole week?
Open invitation for them to make an offer
Negotiating politely (contrattare cortesemente) is culturally acceptable in Italy, unlike in some northern European countries. Asking for a discount when staying longer is considered reasonable and businesslike. The key is politeness — Italian 'bella maniera' (good manners) gets better results than pressure.