FastItalian LearningSign in
PhrasesExtending Your StayHo un impegno in città che mi trattiene qualche giorno.
B2

Ho un impegno in città che mi trattiene qualche giorno.

I have a commitment in the city that is keeping me here for a few days.

Pronunciation

'Impegno' — stress the second syllable: 'im-PEG-no'. 'Trattiene' — 'trat-TIEN-e'.

When to use it

Use as a polite, vague explanation for needing to stay longer — for work, meetings, or personal reasons you do not wish to elaborate on.

What it means

'Impegno' = commitment/engagement. 'Che mi trattiene' = 'that is keeping me (here)'. 'Trattenere' (to keep/detain) is a nuanced verb used for what holds you somewhere. 'Qualche giorno' = a few days.

Variations

Ho riunioni di lavoro che durano più del previsto.

I have work meetings that are lasting longer than expected.

States a professional reason for extension

Devo aspettare dei documenti importanti.

I have to wait for some important documents.

Administrative reason for staying longer

Resto per motivi di lavoro.

I am staying for work reasons.

Simple and discreet

Mini Dialogue

Ho un impegno in città che mi trattiene qualche giorno. Nessun problema — per quante notti? Probabilmente tre, ma potrebbe essere quattro. Le prenoto tre e aggiorniamo se necessario.

I have a commitment in the city that is keeping me here for a few days. No problem — for how many nights? Probably three, but it could be four. I will book you in for three and we will update if needed.

Cultural Note

Italian privacy culture (riservatezza) means that hotel staff will never probe into why you are staying. 'Impegni di lavoro' (work commitments) is accepted without question. Italian hotels serving business travellers are expert at flexible arrangements for extended stays.