Rule reminder
False friends require permanent vigilance. The most dangerous ones are not the obvious traps but the subtle, sophisticated-sounding ones: 'attualmente' (≠ actually), 'eventualmente' (≠ eventually), 'sensibile' (≠ sensible), 'consistente' (≠ consistent), 'editore' (≠ editor), 'deludere' (≠ to delude). Make a personal list and review it regularly.
Which sentence contains a false friend ERROR (i.e., uses an Italian word as if it meant its English look-alike)?