FastItalian LearningSign in
PhrasesTravel ProblemsLa mia stanza non è ancora pronta?
A2

La mia stanza non è ancora pronta?

Is my room not ready yet?

Pronunciation

'Ancora' — an-CO-ra. Stress on the second syllable; hard 'c' before 'o'.

When to use it

Ask at the hotel reception when check-in time has passed but your room is still being prepared. Standard Italian hotel check-in is typically 2–3pm.

What it means

'Non è ancora pronta' means it is not ready yet. 'Ancora' (still/yet) is positioned after the verb in Italian negative sentences with 'non': 'non è ancora...' (it is not yet...). 'Pronta' agrees with 'stanza' (feminine singular) — the adjective 'pronto' (ready) changes accordingly.

Variations

A che ora è previsto il check-in?

What time is check-in scheduled?

Ask about the official check-in time.

Posso lasciare i bagagli in deposito?

Can I leave my bags in storage?

Store bags while waiting for the room.

Potete avvisarmi quando la stanza è pronta?

Can you let me know when the room is ready?

Ask for a notification so you can explore.

Mini Dialogue

— La mia stanza non è ancora pronta? — Siamo in anticipo di un'ora, il check-in è alle quattordici. — Posso lasciare le valigie? — Certo, le teniamo noi. Si goda il centro nel frattempo.

— Is my room not ready yet? — You're an hour early, check-in is at two pm. — Can I leave my suitcases? — Of course, we'll keep them. Enjoy the centre in the meantime.

Cultural Note

Italian hotels typically have a check-in from 2pm and check-out by 11am or noon. Early check-in (before 2pm) is often possible for a fee or by special arrangement. Leaving bags at the hotel's luggage storage (deposito bagagli) is standard practice and usually free.