FastItalian LearningSign in
PhrasesTalking About WorkSto pensando di mettermi in proprio.
B1informal

Sto pensando di mettermi in proprio.

I'm thinking of going self-employed.

Pronunciation

'Mettermi' = MET-ter-mee — the reflexive 'mi' attached to the infinitive. 'In proprio' = een PRO-pryo — fixed phrase.

When to use it

Share when contemplating a career change or entrepreneurial move. In Italy, expressing entrepreneurial ambitions is socially acceptable and increasingly common, especially among under-40s.

What it means

'Mettersi in proprio' = 'to set oneself up independently' — an idiomatic expression for going self-employed or starting your own business. 'Sto pensando di + infinitive' = 'I'm thinking of + verb-ing' — a very useful B1 structure.

Variations

Voglio aprire la mia attività.

I want to open my own business.

'Aprire un'attività' = to open/start a business — common entrepreneurial phrase.

Ho l'idea di fondare una startup.

I have the idea of founding a startup.

'Fondare' = to found/establish — used for companies and organizations.

Sogno di lavorare per me stesso/a.

I dream of working for myself.

Aspirational phrasing — the entrepreneurial dream.

Mini Dialogue

— Hai novità sul lavoro? — Sto pensando di mettermi in proprio. Ho un'idea che voglio sviluppare. — Interessante! Di cosa si tratta? — Un'app per la gestione degli acquisti in famiglia. Ancora in fase embrionale.

— Any news on work? — I'm thinking of going self-employed. I have an idea I want to develop. — Interesting! What is it about? — An app for managing household purchases. Still in the embryonic phase.

Cultural Note

Italy has a strong tradition of small and medium-sized family businesses ('PMI — piccole e medie imprese') that form the backbone of the Italian economy. The entrepreneurial spirit is culturally valued, especially in regions like Emilia-Romagna and Lombardy.