FastItalian LearningSign in
PhrasesTalking About WorkGuadagno abbastanza bene per il momento.
B1informal

Guadagno abbastanza bene per il momento.

I earn quite well for now.

Pronunciation

'Guadagno' = gwa-DAN-yo — three syllables. Stress on the second. 'Abbastanza' = ab-bas-TAN-tsa — four syllables.

When to use it

Use when salary comes up without wanting to be specific. The qualifier 'per il momento' (for now) and 'abbastanza' (quite/fairly) keeps the answer honest but non-committal.

What it means

'Guadagnare' = 'to earn.' 'Guadagno' = 'I earn' (also means 'profit' as a noun). 'Abbastanza bene' = 'quite well' — honest without being precise. 'Per il momento' = 'for now' — implies satisfaction may be temporary or context-dependent.

Variations

Lo stipendio potrebbe essere migliore.

The salary could be better.

Diplomatic dissatisfaction — subjunctive 'potrebbe' softens the complaint.

In Italia gli stipendi sono bassi rispetto ad altri paesi.

In Italy salaries are low compared to other countries.

Structural critique — a common and valid Italian professional complaint.

Non mi lamento, anche se potrei guadagnare di più.

I'm not complaining, though I could earn more.

Accepting tone with a realistic note — very Italian pragmatism.

Mini Dialogue

— Sei soddisfatto/a economicamente? — Guadagno abbastanza bene per il momento. Non mi lamento. — Bene! Il lavoro ti piace almeno? — Moltissimo — quello conta quanto il salario.

— Are you satisfied economically? — I earn quite well for now. I'm not complaining. — Good! Do you at least like the work? — Very much — that counts as much as the salary.

Cultural Note

Italian salaries are significantly lower than northern European equivalents, particularly in the south. Young Italians in Rome earn substantially less than their peers in Munich or Amsterdam for equivalent roles — a structural inequality widely discussed.