FastItalian LearningSign in
PhrasesTalking About WorkUltimamente lavoro troppo — sono esaurita.
A2informal

Ultimamente lavoro troppo — sono esaurita.

Lately I work too much — I'm exhausted.

Pronunciation

'Ultimamente' = ool-tee-ma-MEN-teh — five syllables. 'Esaurita' = eh-zoo-REE-ta — four syllables. Both words carry emotional weight.

When to use it

Use with trusted colleagues or friends when work stress is affecting your wellbeing. Complaining about overwork is a universal bonding topic — it generates empathy and shared understanding.

What it means

'Ultimamente' = 'lately/recently.' 'Lavorare troppo' = 'to work too much.' 'Esaurito/a' = 'exhausted/burnt out' — from 'esaurire' (to exhaust/drain). The adjective agrees with the speaker's gender.

Variations

Sono stressato/a da settimane.

I've been stressed for weeks.

'Stressato/a' — fully borrowed from English and universally understood.

Non riesco a staccare la testa dal lavoro.

I can't switch off from work.

'Staccare la testa dal lavoro' — idiomatic for mentally switching off.

Ho bisogno di una pausa.

I need a break.

Simple and direct — often the foundation for planning time off.

Mini Dialogue

— Come stai? — Ultimamente lavoro troppo — sono esaurita. — Capisco! Prenditi qualche giorno di ferie. — Hai ragione. Non lo faccio da sei mesi.

— How are you? — Lately I work too much — I'm exhausted. — I understand! Take a few days off. — You're right. I haven't done it in six months.

Cultural Note

Italian work culture varies enormously by region and sector. Northern Italian business culture (especially finance and manufacturing) can involve very long hours. The concept of 'burnout' has been fully adopted into Italian workplace vocabulary.