FastItalian LearningSign in
PhrasesPresenting in ItalianNon ho la risposta a questa domanda, ma posso verificare e farvi sapere.
B1formal

Non ho la risposta a questa domanda, ma posso verificare e farvi sapere.

I do not have the answer to this question, but I can check and let you know.

Pronunciation

'Verificare' = ve-ri-fi-CA-re; stress on the third syllable.

When to use it

Use when asked a question you genuinely cannot answer, rather than guessing or being evasive.

What it means

Admitting you do not know something and committing to find out is more respected in Italian professional culture than making up an answer. 'Posso verificare e farvi sapere' commits you to follow up, which is as important as the admission itself.

Variations

Non sono in grado di rispondere con certezza in questo momento.

I am not able to answer with certainty at this moment.

Slightly more formal; emphasises the uncertainty

Devo verificare questo dato prima di rispondere.

I need to verify this piece of data before answering.

Signals that you are data-careful; positive quality

È fuori dal mio perimetro di competenza — le indico chi può rispondere.

It is outside my area of expertise — I can indicate who can answer.

Redirects rather than deflects; very professional

Mini Dialogue

«Quale percentuale di quel budget è stata effettivamente spesa?» «Onestamente, non ho la risposta precisa a questa domanda — ho i dati consuntivi, ma non li ho con me oggi. Posso verificare e farvi sapere entro domani mattina via email.»

"What percentage of that budget was actually spent?" "Honestly, I do not have the precise answer to this question — I have the final data, but I do not have it with me today. I can check and let you know by tomorrow morning by email."

Cultural Note

Italian business culture respects intellectual honesty ('onestà intellettuale'). A presenter who confidently bluffs incorrect data and is later caught out loses all credibility. Admitting uncertainty, with a commitment to follow up, maintains trust.