FastItalian LearningSign in
PhrasesMaking Phone CallsHa sbagliato numero.
A1

Ha sbagliato numero.

You've got the wrong number.

Pronunciation

Stress 'sba-GLIA-to'. The 'gl' makes a soft palatal sound.

When to use it

Say this when someone calls you by mistake — they've dialled the wrong number. It's polite to let them know rather than simply hanging up.

What it means

'Ha sbagliato' = you have dialled incorrectly (formal past tense). 'Numero' = number. The informal version: 'Hai sbagliato numero'. You can add: 'questo non è il numero che cerca' (this is not the number you're looking for).

Variations

Penso che abbia sbagliato numero.

I think you have the wrong number.

Softer, more tentative version.

Qui non c'è nessun Bianchi.

There's no Bianchi here.

Explaining who isn't here.

Quale numero cercava?

What number were you looking for?

Trying to help the caller.

Mini Dialogue

— Pronto? Parlo con la pizzeria Da Mario? — No, mi dispiace. Ha sbagliato numero. — Oh! Scusi tanto. — Figursi, non si preoccupi.

— Hello? Am I speaking with pizzeria Da Mario? — No, I'm sorry. You've got the wrong number. — Oh! I'm so sorry. — Don't worry about it.

Cultural Note

Italians typically respond to wrong numbers with polite patience rather than frustration. The common response 'figursi' (don't mention it) or 'non si preoccupi' (don't worry) reflects the Italian social value of gracious interaction. Slamming down the phone on a wrong number would be considered very rude ('sgarbato').