FastItalian LearningSign in
PhrasesExpressing OpinionsCondivido la tua opinione su questo.
B1

Condivido la tua opinione su questo.

I share your opinion on this.

Pronunciation

'Condivido' — con-di-VI-do. Stress on the third syllable. From 'condividere' (to share/co-divide).

When to use it

Use to express agreement with someone's view — slightly more formal than 'sono d'accordo' and implies you've independently arrived at the same conclusion.

What it means

'Condividere' literally means 'to share/divide together'. 'Condivido la tua opinione' suggests you hold the same view — you're sharing it with them. This is more active than 'sono d'accordo' — it suggests intellectual convergence.

Variations

La penso come te.

I think the same as you.

'Pensarla come' — extremely common and natural Italian agreement phrase

Siamo sulla stessa lunghezza d'onda.

We're on the same wavelength.

'Sulla stessa lunghezza d'onda' — Italian equivalent of 'on the same wavelength'. Very common.

Sono completamente d'accordo.

I completely agree.

Emphatic version of 'sono d'accordo' — 'completamente' adds full endorsement

Mini Dialogue

— Penso che bisogna cambiare approccio. — Condivido la tua opinione su questo. L'approccio attuale non porta risultati. — Meno male. Pensavo di essere l'unico. — No, molti la pensano così.

— I think we need to change approach. — I share your opinion on this. The current approach isn't producing results. — Thank goodness. I thought I was the only one. — No, many people think this way.

Cultural Note

'Siamo sulla stessa lunghezza d'onda' is used both in personal and professional contexts. It's borrowed from radio broadcasting — the idea of two parties tuned to the same frequency. It signals deep mutual understanding beyond just surface agreement.