FastItalian LearningSign in
PhrasesExpressing OpinionsSono fermamente contrario/a a questa proposta.
B2formal

Sono fermamente contrario/a a questa proposta.

I am firmly opposed to this proposal.

Pronunciation

'Fermamente' — fer-ma-MEN-te. Stress on the third syllable. 'Contrario' — con-TRA-rio, stress on the second.

When to use it

Use in formal or semi-formal contexts when you want to state strong opposition to an idea, policy, or proposal. The formality of 'fermamente contrario' signals serious, considered objection.

What it means

'Fermamente' (firmly) intensifies 'contrario' (opposed/contrary). 'Contrario' requires gender agreement: 'contrario' (m) / 'contraria' (f). This strong formal opposition phrase is used in meetings, public debate, and written objections.

Variations

Mi oppongo a questa decisione.

I oppose this decision.

'Opporsi a' (to oppose) — active verb form, slightly more emphatic than 'essere contrario'

Questa proposta è inaccettabile per me.

This proposal is unacceptable to me.

'Inaccettabile' — very strong — suggests a principled, non-negotiable objection

Non posso approvare questa soluzione.

I cannot approve this solution.

From an authority position — implies the power to approve or block

Mini Dialogue

— La proposta è stata approvata dalla maggioranza. — Sono fermamente contraria a questa proposta. Chiedo che venga rivista. — Su quali basi? — Le implicazioni etiche non sono state valutate adeguatamente.

— The proposal has been approved by the majority. — I am firmly opposed to this proposal. I ask that it be reconsidered. — On what grounds? — The ethical implications have not been adequately assessed.

Cultural Note

Formal opposition in Italian public life follows specific procedures. Councillors, committee members, and employees have specific channels to register 'voto contrario' (opposing vote). Public opposition without these structures is seen as less legitimate in Italian institutional culture.