Do you need an interpreter?
in-TER-pre-te — four syllables. The 'e' at the end is pronounced. Stress on second syllable.
A doctor or receptionist might ask you this. Or you might request one yourself: 'Ho bisogno di un interprete.'
'Ha bisogno di' is the formal 'lei' form of 'avere bisogno di' (to need). When making the request yourself: 'Ho bisogno di un interprete' (I need an interpreter). In the public Italian health system, telephone interpretation services are available in some hospitals for non-Italian speakers.
Ho bisogno di un interprete in inglese.
I need an interpreter in English.
Specify the language needed
Parla qualcuno inglese qui?
Does anyone speak English here?
Informal, practical alternative when no formal interpreter is available
Posso usare il telefono per tradurre?
Can I use the phone to translate?
Asking permission to use a translation app — most Italian doctors accept this
Many larger Italian hospitals, especially in cities like Milan, Rome, and Bologna, have 'mediatori linguistici e culturali' (cultural and language mediators) for common languages. Some regions offer telephone interpretation. In smaller towns, a doctor may use Google Translate or ask a bilingual colleague. Private hospitals in tourist areas often have English-speaking staff.