FastItalian LearningSign in
PhrasesAgreeing and DisagreeingMi fa piacere che siamo arrivati a un accordo.
B1formal

Mi fa piacere che siamo arrivati a un accordo.

It pleases me that we've reached an agreement.

Pronunciation

'Arrivati' — ar-ri-VA-ti. Stress on the third syllable. 'A un accordo' — a-un-ac-COR-do.

When to use it

Use to close a discussion that has reached a successful conclusion — marking the moment of agreement with warmth and satisfaction. Suitable for both professional and personal contexts.

What it means

'Mi fa piacere che' + subjunctive is a standard Italian structure. 'Siamo arrivati a un accordo' (we've arrived at an agreement) uses 'arrivare a' (to arrive at) for reaching a destination — agreement is a place you travel to together in Italian.

Variations

Siamo riusciti a trovare un punto d'incontro.

We've managed to find a meeting point.

'Punto d'incontro' (meeting point) — space where opposing positions converge

Alla fine, abbiamo raggiunto un'intesa.

In the end, we reached an understanding.

'Intesa' (understanding/accord) — formal Italian for a negotiated agreement

Abbiamo trovato il compromesso giusto.

We've found the right compromise.

'Compromesso' (compromise) — neither negative nor positive in Italian — just a negotiated middle ground

Mini Dialogue

— Quindi siamo d'accordo sulla soluzione? — Sì. Mi fa piacere che siamo arrivati a un accordo. — Ci abbiamo messo un po', ma ci siamo riusciti. — L'importante è il risultato.

— So we agree on the solution? — Yes. It pleases me that we've reached an agreement. — It took us a while, but we managed. — The important thing is the result.

Cultural Note

'L'importante è il risultato' (the important thing is the result) is a pragmatic Italian motto — process matters less than outcome. In Italian business culture, reaching an agreement ('un accordo') is celebrated as an achievement, regardless of the difficulty of the journey.