FastItalian LearningSign in
PhrasesWriting Professional EmailsLe chiedo cortesemente di inviarci la documentazione entro il [data].
B1formal

Le chiedo cortesemente di inviarci la documentazione entro il [data].

I am courteously asking you to send us the documentation by [date].

Pronunciation

'Cortesemente' = cor-te-se-MEN-te; stress on the fourth syllable.

When to use it

Use when you need documents from a client, partner, or supplier by a specific deadline. Setting a clear date prevents ambiguity.

What it means

'Cortesemente' (courteously) makes the request polite without being weak. Combining a specific deadline with a polite adverb is the standard Italian professional approach to requesting documents — firm but respectful.

Variations

Avremmo bisogno dei documenti entro venerdì.

We would need the documents by Friday.

Conditional 'avremmo' adds politeness

La pregherei di inviarci i file entro il [data].

I would ask you to send us the files by [date].

Very formal; 'La pregherei' = I would request you

Può inviarmi la documentazione al più presto?

Can you send me the documentation as soon as possible?

Less specific; use when date is flexible

Mini Dialogue

Gentile Fornitore, le chiedo cortesemente di inviarci la documentazione tecnica e le schede di sicurezza entro il 28 marzo. Questo ci permetterà di procedere con il controllo qualità nei tempi previsti. Grazie per la collaborazione. Cordiali saluti, Ufficio Acquisti

Dear Supplier, I am courteously asking you to send us the technical documentation and safety data sheets by 28 March. This will allow us to proceed with quality control within the planned timeframe. Thank you for your cooperation. Best regards, Purchasing Office

Cultural Note

Safety data sheets ('schede di sicurezza' or SDS) are mandatory under EU REACH regulations for chemical products sold in Italy. Requesting them as part of standard procurement is a legal requirement, not just good practice.