FastItalian LearningSign in
PhrasesRemote Work PhrasesFissiamo un incontro virtuale per la prossima settimana.
B1

Fissiamo un incontro virtuale per la prossima settimana.

Let us schedule a virtual meeting for next week.

Pronunciation

'Virtuale' = vir-TWA-leh. Three syllables; stress the second. 'Fissiamo' = fis-SYA-mo.

When to use it

Use this when proposing a meeting that will take place online. 'Incontro virtuale' is more natural in Italian than 'riunione online' when the meeting is informal or collaborative.

What it means

'Fissiamo' (let us fix/schedule) is the imperative 'noi' form — it invites collective agreement. 'Incontro virtuale' is the Italian equivalent of 'virtual meeting'. 'La prossima settimana' sets the timeframe.

Variations

Ci organizziamo per una call la prossima settimana?

Shall we organise a call for next week?

More casual; 'call' is widely used in Italian workplaces as an English loanword

Ti mando un invito per una videochiamata.

I am sending you an invitation for a video call.

Announces the specific action you are about to take

Mettiamo in agenda una riunione online?

Shall we put an online meeting in the diary?

'Mettere in agenda' is the standard Italian phrase for scheduling

Mini Dialogue

Tu: Dovremmo allinearci sul progetto. Fissiamo un incontro virtuale per la prossima settimana? Collega: Volentieri. Quando sei libero/a? Tu: Mercoledì mattina sono disponibile dalle dieci alle dodici. Collega: Perfetto. Metto l'invito su Teams.

You: We should align on the project. Shall we schedule a virtual meeting for next week? Colleague: Gladly. When are you free? You: Wednesday morning I am available from ten to twelve. Colleague: Perfect. I will send the invite on Teams.

Cultural Note

In Italian corporate culture, scheduling a meeting ('fissare una riunione') still often involves multiple back-and-forth messages rather than simply sharing a calendar link. The relational dimension of agreeing on a time is valued — not just the efficiency of automation.