FastItalian LearningSign in
PhrasesOn the PlaneSiamo pronti per il decollo. Si prega di allacciare le cinture.
A2formal

Siamo pronti per il decollo. Si prega di allacciare le cinture.

We are ready for take-off. Please fasten your seatbelts.

Pronunciation

de-COL-lo — stress on second syllable. al-lac-CIA-re — stress on third syllable.

When to use it

This is an announcement you will hear — understanding it is essential for safety compliance.

What it means

'Si prega di' + infinitive is the formal Italian way to give polite instructions in public announcements. Literally it means 'one is requested to'. This structure is used in airports, trains, and museums for instructions. 'Allacciare le cinture' means to fasten seatbelts.

Variations

Si prega di spegnere i telefoni cellulari.

Please turn off mobile phones.

Old announcement — now replaced with airplane mode instruction

Si prega di rimanere seduti fino all'arresto completo dell'aereo.

Please remain seated until the aircraft has come to a complete stop.

Very important — do not stand up immediately on landing

Si prega di prestare attenzione alle istruzioni di sicurezza.

Please pay attention to the safety instructions.

Opening line of every safety demonstration

Mini Dialogue

— Signore e signori, siamo pronti per il decollo. Si prega di allacciare le cinture di sicurezza e mettere i sedili in posizione verticale. — Scusi, posso ancora passare al bagno? — Mi dispiace, dobbiamo partire. Si sieda, per favore.

— Ladies and gentlemen, we are ready for take-off. Please fasten your seatbelts and put seats in the upright position. — Excuse me, can I still go to the toilet? — I'm sorry, we need to depart. Please sit down.

Cultural Note

The Italian pre-departure announcement follows ENAC regulations and covers: seatbelt fastening, seat upright position, tray table stowed, window blind up, electronic devices in airplane mode, and hand luggage stowed. The announcement is made in Italian and then English on all Italian-registered flights.