FastItalian LearningSign in
PhrasesMeeting the FamilyCi rivedremo presto — spero davvero.
A2informal

Ci rivedremo presto — spero davvero.

We'll see each other again soon — I truly hope so.

Pronunciation

ci ri-ve-DRE-mo PRES-to — stress on 'dre-', 'pres-'. Warm, forward-looking, genuine.

When to use it

At the end of a family visit — expressing genuine desire to see them again rather than the polite farewell formula.

What it means

'Ci rivedremo' = we will see each other again (reflexive future of 'rivedere'). 'Presto' = soon. 'Spero davvero' = I truly hope so — adding 'davvero' distinguishes genuine feeling from social formula. The forward-looking quality is important: it signals you plan a future with this family.

Variations

La prossima volta vengo io a cucinare per voi.

Next time I'll come and cook for you.

Bold and charming — offering to cook is a serious social gesture

Spero che possiamo farlo ancora presto.

I hope we can do this again soon.

'Farlo ancora' = do it again — inclusive, about repeating the shared experience

Questa giornata mi ha fatto venire voglia di diventare davvero parte della famiglia.

This day made me want to truly become part of the family.

The most emotionally direct and significant ending to a family visit

Mini Dialogue

— È tardi — devo andare. — Già — è volato il tempo. — Ci rivedremo presto — spero davvero. — Ma certo — sei già dei nostri! — *alla mamma* — Arrivederci, Rosa — è stato meraviglioso.

— It's late — I have to go. — Already — time flew. — We'll see each other again soon — I truly hope so. — Of course — you're already one of us! — *to mum* — Goodbye, Rosa — it's been wonderful.

Cultural Note

The goodbye is as important as the arrival in Italian social culture. Leaving warmly, expressing genuine desire to return, and making each family member feel personally appreciated is part of 'la bella figura'. A good farewell cements the impression you have made throughout the visit.