I prefer living in the countryside to the city.
'Campagna' = kam-PAN-ya — the 'gn' is palatal. 'Preferisco' = preh-feh-REES-ko — four syllables.
Use in a personal introduction when describing your lifestyle or living situation. It opens conversation about the appeal of rural vs. urban life — a rich topic in modern Italy.
'Preferire + infinitive + che + infinitive' expresses preference between two activities. 'Campagna' = countryside (also 'campaign/advertisement' in other contexts). This is a B1 comparative preference structure.
Sono una persona di città.
I am a city person.
The opposite preference — simple and direct.
Ho lasciato la città per trasferirmi in un piccolo paese.
I left the city to move to a small village.
States an actual life decision — more concrete than a stated preference.
Il mio sogno è avere una casa in campagna.
My dream is to have a house in the countryside.
Aspirational — describes a future goal rather than current reality.
Umbria, Tuscany, and Le Marche attract many Italians (and foreigners) seeking rural life. The Italian 'fuga dalla città' (escape from the city) trend accelerated after 2020, with many young Italians relocating to smaller towns.