Would it be possible to work remotely some days?
'Remoto' = reh-MO-to. Stress the second syllable.
Use this only after establishing trust and demonstrating reliability, typically not in the first weeks. Requesting remote work too early can signal a lack of commitment in Italian workplace culture.
'Sarebbe possibile' (would it be possible) is a very soft conditional that minimises pressure on the listener. 'Da remoto' is now the standard Italian phrase for remote work, though 'da casa' (from home) is also common.
Potrei lavorare in smart working alcuni giorni?
Could I work in smart working some days?
'Smart working' is the widely used Italian term for remote work, borrowed from English
Ho la possibilità di lavorare da casa se necessario.
I have the possibility to work from home if necessary.
Offers flexibility; framed as a resource, not a request
L'azienda prevede giorni di lavoro agile?
Does the company provide agile working days?
'Lavoro agile' is the legal Italian term defined in Law 81/2017
Smart working expanded dramatically in Italy after 2020. However, many traditional companies ('aziende storiche') still value physical presence, especially for interns who are expected to absorb the company culture through proximity.