I have decided not to leave today — can I stay?
'Deciso' — stress the second syllable: 'de-CI-so'. 'Partire' — 'par-TI-re'.
Use as a spontaneous, last-minute extension request on the day of planned departure. Honest and direct.
'Ho deciso di non partire' = 'I have decided not to leave'. 'Di + infinitive' follows verbs of decision in Italian: 'decidere di fare' (to decide to do). 'Oggi' = today. This is a natural, direct request.
Cambio idea — resto ancora una notte.
I am changing my mind — I am staying one more night.
'Cambiare idea' = to change one's mind — very Italian expression
Mi dispiace, non avevo avvisato per tempo.
I am sorry, I had not warned you in time.
Apologises for the late notice
Avevate altri ospiti in arrivo per la mia camera?
Did you have other guests arriving for my room?
Acknowledges the potential inconvenience
The spontaneous decision to extend a stay is very Italian in spirit — it reflects the 'carpe diem' approach to life and the joy of 'dolce far niente'. Italian hotel staff understand this impulse completely and are rarely put out by last-minute extensions. The response 'benvenuto/a di nuovo!' (welcome back!) is genuine.