FastItalian LearningSign in
PhrasesExpressing OpinionsLa mia opinione è che il problema sia più profondo.
B1

La mia opinione è che il problema sia più profondo.

My opinion is that the problem is deeper.

Pronunciation

'Opinione' — o-pi-NIO-ne. Stress on the third syllable. 'Profondo' — pro-FON-do, stress on the second.

When to use it

Use to give a more analytical, considered opinion — you're not just reacting but offering a diagnosis. Common in discussions about social, professional, or personal problems.

What it means

'La mia opinione è che' (my opinion is that) takes the subjunctive 'sia'. Note: 'sia' not 'è' — even though 'la mia opinione' sounds like a fact-stating structure, the content is still a personal view and requires subjunctive in Italian.

Variations

Il problema, a mio parere, va più in là.

The problem, in my opinion, goes further.

'Va più in là' (goes further) — spatial metaphor for depth of a problem

Non è solo una questione di superficie.

It's not just a surface matter.

Signals you're looking beyond obvious causes — analytical

Bisogna guardare le cause profonde.

You need to look at the deep causes.

'Cause profonde' (deep/root causes) — standard analytical Italian vocabulary

Mini Dialogue

— Perché pensi che non abbia funzionato? — La mia opinione è che il problema sia più profondo. Non è solo tecnico. — Cosa intendi? — C'è un problema di comunicazione nel team.

— Why do you think it didn't work? — My opinion is that the problem is deeper. It's not just technical. — What do you mean? — There's a communication problem in the team.

Cultural Note

Italians, particularly educated ones, often look for 'cause profonde' (deep causes) in social and political analysis. The Italian intellectual tradition values structural analysis over surface-level explanations — influenced by traditions from Gramsci to modern sociology.