FastItalian LearningSign in
PhrasesChecking Out of HotelCredo che mi abbiano addebitato troppo.
B2formal

Credo che mi abbiano addebitato troppo.

I think I have been overcharged.

Pronunciation

ad-de-bi-TA-to — five syllables, stress on the fourth.

When to use it

When the total is higher than expected and you need to query a specific charge. Stay calm and ask for an itemised explanation.

What it means

'Credo che' (I think/believe that) triggers the subjunctive in Italian: 'mi abbiano addebitato' uses the subjunctive of 'avere' (abbiano). 'Addebitare' means to charge/debit to an account. This is a formal and assertive way to raise a billing concern.

Variations

Questo importo non corrisponde a quello che mi aspettavo.

This amount does not match what I was expecting.

A neutral way to open a billing dispute

Mi può spiegare questa voce nel conto?

Can you explain this item on the bill?

Point to the specific line you question

La tariffa concordata era diversa.

The agreed rate was different.

Use when the final amount differs from your booking price

Mini Dialogue

— Credo che mi abbiano addebitato troppo. Il mio conto è di 450 euro ma mi aspettavo 380. — Vediamo... Ah, qui c'è il servizio in camera di ieri sera. — Non ho ordinato il servizio in camera. — Ha ragione, mi dispiace. Lo eliminiamo subito.

— I think I have been overcharged. My bill is 450 euros but I was expecting 380. — Let us see... Ah, here is the room service from last night. — I did not order room service. — You are right, I apologise. We will remove it right away.

Cultural Note

Billing errors at Italian hotels are usually genuine mistakes rather than deliberate fraud. Common causes: minibar charges for items not consumed, room service charged to the wrong room, charges from a previous guest not cleared. Always check your bill line by line.