FastItalian LearningSign in
PhrasesCancelling PlansPurtroppo devo lavorare.
A1

Purtroppo devo lavorare.

Unfortunately I have to work.

Pronunciation

'Purtroppo' — pur-TROP-po. Stress on the second syllable. Clear double 'p'.

When to use it

Use when work conflicts with social plans. Adding 'purtroppo' (unfortunately) signals that you'd rather be socialising and softens the refusal.

What it means

'Devo lavorare' is one of the simplest and most honest cancellations. The addition of 'purtroppo' at the start transforms it from a flat statement into an empathetic apology. It's extremely common and universally understood.

Variations

Ho un turno di lavoro.

I have a work shift.

Common for people who work in services, retail, or hospitality

Devo fare gli straordinari.

I have to do overtime.

'Straordinari' (overtime) signals you had no choice — generates sympathy

Mi hanno chiamato a lavorare all'ultimo momento.

They called me in to work at the last moment.

Emphasises the lack of notice — makes the cancellation understandable

Mini Dialogue

— Vieni al compleanno di Giulia stasera? — Purtroppo devo lavorare. Saluta Giulia da parte mia! — Che peccato, ci mancherai! — Lo so, mi dispiace. Le porto un regalo domani.

— Are you coming to Giulia's birthday tonight? — Unfortunately I have to work. Say hello to Giulia from me! — What a shame, you'll be missed! — I know, I'm sorry. I'll bring her a present tomorrow.

Cultural Note

In Italy, missing a birthday is taken seriously. The custom of bringing a gift or taking the person out for a separate celebration is common when you miss the main event.