FastItalian LearningSign in
PhrasesCalling PoliceNon mi sento al sicuro qui.
A2

Non mi sento al sicuro qui.

I don't feel safe here.

Pronunciation

si-KOO-roh — three syllables; stress on the second.

When to use it

Use when you feel threatened but no crime has yet occurred. Police can intervene preventively if a credible threat to safety is communicated.

What it means

'Sentirsi al sicuro' means to feel safe. The construction 'non mi sento al sicuro' is idiomatic and widely understood. It communicates both a subjective feeling and an objective concern.

Variations

Ho paura di tornare a casa da sola.

I am afraid to go home alone.

Specific fear of a route — police may offer escort in some cases.

Mi sento seguita/o.

I feel like I am being followed.

Triggers a surveillance concern — police take this seriously.

C'è qualcuno che mi spaventa.

There is someone who frightens me.

Vague but effective — opens a conversation about the threat.

Mini Dialogue

— Non mi sento al sicuro qui. C'è un uomo che mi segue da un'ora. — Dove si trova adesso? — In un bar in centro, Via Dante 5. — Rimanga lì. Mandiamo subito qualcuno.

— I don't feel safe here. There is a man who has been following me for an hour. — Where are you right now? — In a bar in the city centre, Via Dante 5. — Stay there. We are sending someone right away.

Cultural Note

Italian police take stalking and following very seriously since the 2009 anti-stalking law. Even a single incident of being followed can be reported and logged as a precautionary measure.