Can you give me a discount?
'Sconto' — 'SKON-to'. Two syllables, stress on first. The 'sc' = 'sk' before a consonant.
The classic Italian market bargaining phrase. Said with a smile — not aggressive, just conversational. Works at virtually every non-chain market stall.
'Mi fa' = makes for me (from 'fare'). 'Lo sconto' = the discount. This is the standard Italian market phrase for requesting a discount. 'Fare lo sconto' = to give a discount.
Fate uno sconto?
Do you give discounts?
Plural 'fate' — addressing the stall rather than one person
C'è uno sconto?
Is there a discount?
Asking if a discount exists rather than requesting one
Si può fare qualcosa sul prezzo?
Can something be done on the price?
Most diplomatic — 'si può fare' is very Italian
Bargaining ('contrattare') is expected at Italian weekly markets ('mercati settimanali'), antique markets ('mercatini dell'antiquariato') and flea markets ('mercati delle pulci'). It is NOT expected in shops or fixed-price markets.