FastItalian LearningSign in
PhrasesAt the TrattoriaDopo cena — un amaro di cortesia?
B1informal

Dopo cena — un amaro di cortesia?

After dinner — a complimentary digestif?

Pronunciation

cor-te-SI-a — four syllables, stress on third.

When to use it

At the end of a satisfying trattoria meal, acknowledging if the owner offers a complimentary digestif — a traditional gesture of hospitality.

What it means

The 'amaro di cortesia' (complimentary bitter liqueur) offered at the end of a meal by the owner or host is a traditional Italian hospitality gesture. It signals the meal was a success and the guests are appreciated. The correct response is enthusiastic gratitude.

Variations

Offre la casa!

The house is treating!

What the owner says when offering something complimentary — you pay nothing

Un digestivo offerto.

A complimentary digestif.

What the waiter might say when bringing the offered drink

È il nostro amaro artigianale — lo facciamo noi.

It is our artisan amaro — we make it ourselves.

Many family trattorias produce their own house digestif

Mini Dialogue

— Dopo cena, offriamo noi un amaro — è di cortesia. — Siete gentilissimi! Cos'è? — È il nostro amaro di erbe — lo facciamo noi da una ricetta di mio nonno. — Allora lo assaggiamo con piacere.

— After dinner, we offer you an amaro — it is our treat. — You are very kind! What is it? — It is our herbal amaro — we make it ourselves from my grandfather's recipe. — Then we will taste it with pleasure.

Cultural Note

The 'amaro offerto' (complimentary amaro) at the end of a trattoria meal is one of Italy's most endearing hospitality gestures. It cannot be requested — it must be offered spontaneously by the host. When it arrives, it means you have been accepted as a valued guest, not merely a paying customer.