FastItalian LearningSign in
PhrasesAt the RestaurantMezzo litro di vino rosso, per favore.
A1

Mezzo litro di vino rosso, per favore.

Half a litre of red wine, please.

Pronunciation

MED-zo — the 'zz' is pronounced like 'ts'. LI-tro — stress on first syllable.

When to use it

Use this in traditional trattorias and osterias where house wine is sold by the carafe rather than by the bottle.

What it means

'Mezzo litro' (half litre) is a standard carafe size in Italian casual dining. 'Un litro' is a full litre. 'Un quarto' (a quarter litre) is also common. This ordering style is associated with simple, unpretentious local restaurants.

Variations

Un litro di vino della casa.

A litre of house wine.

'Della casa' (of the house) — the cheapest and often most local wine option

Un quarto di vino bianco.

A quarter litre of white wine.

'Quarto' = quarter — good for solo diners

Una caraffa di vino rosso.

A carafe of red wine.

'Caraffa' is the word for the vessel — acceptable alternative

Mini Dialogue

— Da bere? — Mezzo litro di vino rosso, per favore, e una bottiglia d'acqua naturale. — Subito. Vino della casa va bene? — Sì, benissimo.

— Something to drink? — Half a litre of red wine, please, and a bottle of still water. — Right away. House wine is fine? — Yes, perfect.

Cultural Note

House wine ('vino della casa') in Italy is almost always a decent local wine — not a low-quality product. In regions like Tuscany or Veneto, the house wine can be remarkably good and costs just €3–5 per litre.