FastItalian LearningSign in
PhrasesAt the PizzeriaCon l'acqua del rubinetto va bene.
A2informal

Con l'acqua del rubinetto va bene.

Tap water is fine.

Pronunciation

ru-bi-NET-to — four syllables, double 't', stress on third.

When to use it

In a casual pizzeria setting when you do not want to pay for bottled water and are happy with tap water.

What it means

'Acqua del rubinetto' = tap water. In Italy, tap water is safe to drink in virtually every city. However, many restaurants prefer to sell bottled water. In a pizzeria, especially a casual one, asking for tap water is perfectly acceptable.

Variations

Una bottiglia d'acqua naturale.

A bottle of still water.

Standard alternative — 'naturale' = still, the most common restaurant water choice

Acqua liscia, per favore.

Still water, please.

'Liscia' (smooth) is a regional synonym for 'naturale' — common in central Italy

Mezzo litro di acqua frizzante.

Half a litre of sparkling water.

Standard carafe size in casual restaurants

Mini Dialogue

— Da bere? — Con l'acqua del rubinetto va bene, grazie. — Certo! E qualcos'altro? Birra, vino? — Una birra piccola, grazie.

— Something to drink? — Tap water is fine, thank you. — Of course! And anything else? Beer, wine? — A small beer, please.

Cultural Note

Italian tap water ('acqua del rubinetto') is among the most regulated in Europe and is safe to drink in all major cities. Naples has historically had water quality concerns, but modern infrastructure has made even Neapolitan tap water safe. Still, many locals prefer bottled water there.