FastItalian LearningSign in
PhrasesAt the JewellerCerco un anello da fidanzamento.
A2

Cerco un anello da fidanzamento.

I am looking for an engagement ring.

Pronunciation

'Fidanzamento' — fi-dan-za-MEN-to. Five syllables.

When to use it

Open with this phrase when entering a jeweller's for an engagement ring. It immediately signals the purpose of your visit and will prompt the staff to guide you to the right section and ask the right questions.

What it means

'Cerco' = I am looking for (present of 'cercare'). 'Anello da fidanzamento' = engagement ring (literally 'ring for engagement'). In Italian, 'da' is used to indicate purpose — compare 'occhiali da sole' (sunglasses), 'costume da bagno' (swimsuit).

Variations

Vorrei vedere gli anelli di fidanzamento.

I would like to see the engagement rings.

Asks to view the selection.

Cerco qualcosa di speciale per la proposta.

I am looking for something special for the proposal.

Contextualises the purchase romantically.

Ho un budget di duemila euro.

I have a budget of two thousand euros.

Practical — sets expectations.

Mini Dialogue

Cliente: Cerco un anello da fidanzamento. Gioielliere: Benvenuto! Ha già un'idea del tipo di pietra? Cliente: Pensavo a un solitario con diamante. Gioielliere: Ottima scelta. Venga, le mostro la nostra collezione.

Customer: I am looking for an engagement ring. Jeweller: Welcome! Do you already have an idea of the type of stone? Customer: I was thinking of a solitaire with a diamond. Jeweller: Excellent choice. Come, let me show you our collection.

Cultural Note

In Italy, engagement rings ('anelli di fidanzamento') are traditionally placed on the ring finger of the right hand, not the left. The wedding ring ('fede nuziale') then joins it on the left hand after the ceremony. This differs from many Anglo-Saxon and northern European customs.