FastItalian LearningSign in
PhrasesAt the CinemaPreferisco il cinema d'autore.
B1

Preferisco il cinema d'autore.

I prefer arthouse cinema.

Pronunciation

au-TO-re — stress on second syllable. The 'au' diphthong sounds like 'ow' in 'now'.

When to use it

Express your cinematic taste when discussing films with Italians. 'Cinema d'autore' signals cultural sophistication and genuine film interest. Often leads to rich conversation.

What it means

'Cinema d'autore' (auteur cinema) refers to films where the director's personal vision is central — associated with Italian directors like Fellini, Antonioni, Pasolini and contemporary figures like Sorrentino. The term was coined in France but is deeply embedded in Italian film culture.

Variations

Non mi piacciono molto i film commerciali.

I don't like commercial films much.

Contrasts with 'cinema d'autore' — 'commerciale' implies mainstream/formulaic.

Preferisco i film stranieri con i sottotitoli.

I prefer foreign films with subtitles.

Signals preference for original-language viewing — associated with cinephiles.

Mi piacciono i documentari.

I like documentaries.

Documentaries are a growing sector of Italian cinema culture.

Mini Dialogue

— Cosa preferisci vedere al cinema? — Preferisco il cinema d'autore. I film commerciali americani mi annoiano abbastanza. — Capisco. Ti piace il cinema italiano contemporaneo? — Molto. Sorrentino, Garrone, Alice Rohrwacher — sono tutti straordinari. — Concordo pienamente.

— What do you prefer to see at the cinema? — I prefer arthouse cinema. American commercial films bore me quite a bit. — I understand. Do you like contemporary Italian cinema? — Very much. Sorrentino, Garrone, Alice Rohrwacher — they're all extraordinary. — I completely agree.

Cultural Note

Italy's 'cinema d'essai' (arthouse cinemas) are cultural institutions, often supported by the government. They screen international films in original language, host Q&As with directors, and are central to urban intellectual life.