FastItalian LearningSign in
PhrasesAt the AirportPosso avere un posto al finestrino?
A2

Posso avere un posto al finestrino?

Can I have a window seat?

Pronunciation

fi-nes-TRI-no — stress on third syllable. Double 'n' in the middle.

When to use it

At the check-in desk when you want to request a specific seat type.

What it means

'Posso' is the first person singular of 'potere' (can/to be able to). 'Finestrino' is the diminutive of 'finestra' (window), specifically used for vehicle windows. The alternative is 'corridoio' (aisle). This is a very common request at check-in.

Variations

Preferirei un posto al corridoio.

I would prefer an aisle seat.

'Preferirei' is the polite conditional of 'preferire'

Ci sono posti disponibili nelle prime file?

Are there seats available in the front rows?

Front seats offer faster disembarkation

Possiamo avere due posti vicini?

Can we have two seats together?

When travelling as a couple or with family

Mini Dialogue

— Posso avere un posto al finestrino? — Vediamo... sì, c'è il 14A disponibile. — Perfetto, lo prendo. — Preferisce anche un posto di emergenza? Ha più spazio per le gambe. — Sì, volentieri.

— Can I have a window seat? — Let's see... yes, 14A is available. — Perfect, I'll take it. — Would you also prefer an emergency exit seat? It has more leg room. — Yes, gladly.

Cultural Note

On Italian domestic routes, many airlines operate small turboprop aircraft where seat selection is less critical. On longer flights, exit row seats often require passengers to confirm they can assist in an emergency — staff may ask 'È in grado di assistere in caso di emergenza?'