If a raise is not possible now, can we discuss other benefits?
'Benefit' = BEN-e-fit; the English word is used directly in Italian business.
Use as a fallback position when the employer signals budget constraints but you still want to improve your overall compensation package.
Showing flexibility in negotiation is valued in Italy. 'Se... non è possibile' (if... it is not possible) opens an alternative without abandoning the original request. Non-salary benefits ('benefit') have grown in importance in Italian workplaces, especially among SMEs.
Potremmo valutare un bonus legato ai risultati?
Could we consider a results-linked bonus?
Performance bonus as an alternative to base salary increase
Sarei disponibile a discutere un aumento di RAL posticipato.
I would be willing to discuss a deferred salary increase.
Agrees to wait — use if manager signals budget will open later
Cosa mi può offrire l'azienda al di là dello stipendio base?
What can the company offer me beyond the base salary?
Open-ended; invites the employer to make an offer
Italian companies have developed robust 'welfare aziendale' packages (company welfare) that are partly tax-exempt for employees. These can include meal vouchers ('buoni pasto'), health insurance ('assicurazione sanitaria'), training funds, and family support allowances.