I am raising the topic again as we had agreed.
'Proporle' = pro-POR-le; 'le' is the formal indirect object (to you).
Use when following up on a previous salary conversation where the manager asked you to come back after a specific period or event.
'Come avevamo concordato' (as we had agreed) is essential — it reminds the manager of their own commitment, making it harder to brush off the follow-up. If you do not reference the prior agreement, the manager may treat it as a new request and use the same delaying tactics.
Tre mesi fa ci siamo detti che avremmo riparlato di questo.
Three months ago we agreed we would revisit this.
Specific timeframe; holds the manager accountable
Ricorderà che avevamo rimandato questa conversazione a dopo il Q1.
You will recall we had postponed this conversation until after Q1.
References a specific milestone
Come promesso, torno con i risultati degli ultimi tre mesi.
As promised, I am returning with the results of the past three months.
Presents evidence alongside the reminder
Italian business culture can sometimes feature 'l'arte del rinvio' — the art of postponing. Following up with documented evidence and a reference to the prior agreement prevents indefinite deferral. Keep a written record of all salary conversations.