FastItalian LearningSign in
PhrasesAgreeing and DisagreeingNon mi trovi d'accordo su questo.
B2formal

Non mi trovi d'accordo su questo.

You won't find me in agreement on this.

Pronunciation

'Trovi' — TRO-vi. Second person singular of 'trovare'. Stress on the first syllable.

When to use it

Use in formal discussions or debates when you want to signal measured, principled disagreement without emotion. More dignified than a direct 'non sono d'accordo'.

What it means

'Non mi trovi d'accordo' (you won't find me in agreement) is an elevated construction — it addresses the other person ('trovi' = you find) rather than stating your own feeling. It's a distanced, formal way to disagree that preserves dignity on both sides.

Variations

Su questo punto non posso concordare.

On this point I cannot concur.

'Concordare' (to concur) — formal, intellectual vocabulary for disagreement

La mia posizione è diametralmente opposta.

My position is diametrically opposed.

'Diametralmente' — strong word for total opposition — used in formal debates

Non condivido questa impostazione.

I don't share this approach/framing.

'Impostazione' (framing/approach) — objects to how the question is being set up

Mini Dialogue

— Propongo di tagliare i finanziamenti al settore. — Non mi trovi d'accordo su questo. Le conseguenze sarebbero gravi. — Quali conseguenze? — Perdita di competitività a lungo termine.

— I propose cutting funding to the sector. — You won't find me in agreement on this. The consequences would be serious. — What consequences? — Loss of competitiveness in the long term.

Cultural Note

Italian formal debate — in politics, academia, and law — has a rich vocabulary for disagreement. The ability to disagree forcefully without becoming personal or emotional is a mark of 'cultura' (education and refinement) in Italian professional culture.