Rule reminder
Italian contract and statutory law uses layered exceptive structures. Key patterns: 'salvo quanto diversamente previsto' (unless otherwise provided), 'fatto salvo il diritto di' (without prejudice to the right to), 'eccetto nei casi previsti da' (except in cases provided by), 'a meno che la legge non disponga diversamente' (unless the law provides otherwise). Understanding these is essential for reading Italian contracts, privacy policies, and legal texts at a professional level.
Interpret: 'Fatto salvo il diritto del consumatore al recesso, il contratto è irrevocabile dopo la firma.' What right does 'fatto salvo' protect?