FastItalian LearningSign in
Italian Journalistic Language — Linguaggio Giornalistico·Authentic News Paragraph Analysis IV: International Affairs
💡

Rule reminder

Italian international affairs journalism uses: diplomatic vocabulary (il vertice = summit, il trattato = treaty, la diplomazia = diplomacy, il negoziato = negotiation, le sanzioni = sanctions, l'ambasciatore = ambassador, il ministro degli Esteri = foreign minister, la Farnesina = Italy's Foreign Ministry), passive voice for diplomatic outcomes, and the full range of attribution/hearsay techniques for leaked or unconfirmed diplomatic information.

Authentic News Paragraph Analysis IV: International Affairs1 / 10

Read: 'BRUXELLES — Il Consiglio dell'Unione Europea ha adottato ieri un nuovo pacchetto di sanzioni contro il regime di Minsk, in risposta alle continue violazioni dei diritti umani documentate dalle organizzazioni internazionali. Le misure, che entreranno in vigore dalla prossima settimana, colpirebbero una ventina di funzionari governativi e comporterebbero il congelamento dei loro beni nell'Unione.' Why do 'colpirebbero' and 'comporterebbero' use the conditional when the sanctions are already officially adopted?

More in this section

📝 Take the Section 2 Mini-Exam← Back to Italian Journalistic Language — Linguaggio Giornalistico