Casualinterjection
mannaggia
darn it, damn it
Literal Translation
"may evil befall (archaic curse)"
Formal Equivalent
accidenti, peccato
Examples in Context
"Mannaggia, ho perso l'autobus!"
"Darn it, I missed the bus!"
"Mannaggia a me, dovevo partire prima."
"Damn it, I should have left earlier."
⚠️
Cultural Note
Originally Southern Italian but now used nationwide. 'Mannaggia a me' (damn me) expresses self-blame. 'Mannaggia la miseria' is a stronger version. It is milder than actual swearing and is acceptable in most casual situations, though it has a slightly old-fashioned charm that younger Italians find endearing.
Want to practice Italian?
Take a free placement test and start with grammar exercises.