FastItalian Learning
All readings
B1personal· 892 words · 6 min

Come Ho Cambiato Lavoro

How I Changed Jobs

Italian Text

892 words
Per quindici anni ho lavorato come consulente in una grande società di Milano, in un ufficio al decimo piano con le finestre che non si aprivano. Ogni mattina prendevo la metropolitana alle sette e venti, compravo un caffè allo stesso bar sotto il mio palazzo e salivo in ascensore insieme a persone che conoscevo di vista da anni, senza sapere come si chiamassero. Guadagnavo bene, avevo un buon contratto, una macchina aziendale e, almeno sulla carta, una carriera rispettabile. Eppure, se qualcuno mi avesse chiesto se ero felice, non avrei saputo rispondere. Non ero infelice: semplicemente, non ci pensavo più. Il primo segnale arrivò a trentasette anni, durante una riunione qualsiasi. Il capo stava illustrando un grafico con i risultati del trimestre e io, a un certo punto, mi sono accorto che non riuscivo a leggere i numeri sullo schermo. Non per la vista: per un'improvvisa, completa assenza di interesse. Mi sono detto: 'Se oggi questo grafico scomparisse per sempre, la mia vita sarebbe identica'. Non ho detto niente a nessuno, però quella frase ha continuato a ripetersi nella mia testa per settimane intere, come una canzone fastidiosa che non riesci a togliere di dosso. Cominciai a studiare panificazione di nascosto. Era una cosa che avevo sempre amato: da bambino, mia nonna mi faceva impastare con lei il pane la domenica mattina, e ricordavo ancora il profumo della farina e del lievito madre. Trovai un panettiere anziano nel mio quartiere, un certo signor Elio, e gli chiesi se potessi aiutarlo gratuitamente il sabato. Lui mi guardò con diffidenza e mi rispose: 'Giovanotto, la panificazione non è un hobby da fine settimana'. Ma io insistetti, e dopo un mese cedette. Cominciai a svegliarmi alle quattro del mattino per tre ore di lavoro in panificio, poi tornavo a casa, mi facevo una doccia e andavo in ufficio come sempre. Quella doppia vita durò quasi due anni. Nessuno in azienda sapeva nulla, e mia moglie, all'inizio, pensava fosse una fase passeggera. Poi cominciò a preoccuparsi: tornavo a casa stanchissimo, distratto, e nei momenti liberi leggevo solo libri sul pane e sul grano antico. Una sera, a cena, mi disse: 'Marco, se avessi il coraggio, cosa faresti?'. Io ci pensai a lungo, e per la prima volta dissi ad alta voce una frase che mi sembrava assurda: 'Aprirei un forno piccolo, di qualità, nel nostro quartiere'. Lei non rise. Mi disse solo: 'Allora facciamo i conti'. Facemmo i conti davvero, con carta e penna, per mesi. Avevamo qualche risparmio, la casa era quasi pagata, nostra figlia andava ancora alle elementari. Non era il momento ideale, ma forse il momento ideale non esisteva. Mi licenziai a marzo, con una lettera educata e mani che tremavano più di quanto volessi ammettere. Il capo mi chiese se avessi ricevuto un'offerta migliore; io gli risposi di sì, senza specificare da chi. In un certo senso, non stavo mentendo: era un'offerta che mi ero fatto da solo. I primi mesi del forno furono un disastro controllato. Non avevo mai gestito un'impresa; non sapevo come trattare i fornitori, come calcolare i margini, come comportarmi quando un cliente si lamentava. Il signor Elio veniva la mattina presto a controllare, scuotendo la testa davanti alle mie pagnotte storte, e mi diceva frasi come: 'Il pane non perdona chi ha fretta'. Piansi due volte nel retrobottega, sempre dopo aver chiuso la serranda. Però cominciai anche a conoscere le persone del quartiere per nome: la signora Rosa, il professor Bianchi in pensione, il ragazzo che lavorava al bar accanto. Nessuno di loro sapeva che cosa facessi prima. Per loro ero semplicemente 'Marco, quello del forno'. Oggi, a quarantaquattro anni, il forno va bene. Non guadagno quanto prima, anzi, parecchio meno, e il mio commercialista mi dice sempre che sto lavorando troppo per troppo poco. Ho le mani ruvide, mi alzo prestissimo, lavoro anche il sabato e una domenica al mese. Ma c'è una differenza che non riesco a spiegare in modo preciso: quando torno a casa la sera, sono stanco di una stanchezza che ha un senso. Mia figlia ha imparato a riconoscere i vari tipi di farina e la domenica, se vuole, viene a impastare con me, come facevo io con mia nonna. Quando qualche amico mi chiede consigli perché vuole cambiare lavoro, cerco di non fare il guru. Non dico a nessuno 'segui i tuoi sogni', perché mi sembra una frase troppo leggera. Dico solo che, se avessi aspettato di sentirmi completamente sicuro, non l'avrei fatto mai. A un certo punto, bisogna scegliere cosa si è disposti a perdere. Io ho scelto, e non me ne pento. Però non è stato facile, e penso sia giusto dirlo, perché chi racconta solo la parte bella non sta raccontando la verità.

English Translation

Try reading the Italian first. Click "Show" if you need help — but only after your best attempt.

Vocabulary Glossary

società di consulenzaconsulting firm
macchina aziendalecompany car
trimestrequarter (three months)
togliere di dossoto shake off

idiomatic

panificazionebread-making
lievito madresourdough starter
diffidenzadistrust, suspicion
fase passeggerapassing phase
licenziarsito resign, to quit
marginiprofit margins
retrobottegaback room of a shop
serrandashop shutter, rolling shutter
pagnotteloaves of bread
commercialistaaccountant
mani ruviderough hands

Comprehension Questions

1.Che lavoro faceva Marco prima?

2.Quando ebbe il primo segnale di voler cambiare?

3.Cosa cominciò a studiare di nascosto?

4.Chi era il signor Elio?

5.Come reagì sua moglie all'idea del forno?

6.Cosa dice oggi a chi gli chiede consigli?

7.Marco guadagna più di prima con il forno.

8.Ha lavorato in panificio di nascosto per quasi due anni.

9.Il signor Elio gli diceva: 'Il pane non perdona chi ha __________'.

10.Sua figlia la domenica viene a __________ con lui.