FastItalian LearningSign in
PhrasesWine TastingÈ un po' troppo tannico per i miei gusti.
B1

È un po' troppo tannico per i miei gusti.

It is a little too tannic for my taste.

Pronunciation

'Gusti' — stress on 'GÙS-ti'. 'Tannico' — double 'n': 'TÀN-ni-co'.

When to use it

Use to express a personal preference politely without criticising the wine. 'Per i miei gusti' makes the comment subjective and considerate.

What it means

'Per i miei gusti' = for my taste. This construction is essential for polite wine feedback. Italian wine culture values personal taste — no one will judge you for preferring lighter styles.

Variations

Preferisco qualcosa di più morbido.

I prefer something softer.

'Morbido' = soft — the opposite of tannic

Avete qualcosa di più leggero?

Do you have something lighter?

Practical follow-up to redirect the tasting

È un po' astringente per me.

It is a little astringent for me.

'Astringente' = astringent — the drying sensation from tannins

Mini Dialogue

— È un po' troppo tannico per i miei gusti. — Capisco. Le propongo un Dolcetto, molto più morbido. — Sì, mi piacerebbe provarlo. — Eccolo. È il classico vino quotidiano del Piemonte.

— It is a little too tannic for my taste. — I understand. I suggest a Dolcetto, much softer. — Yes, I would like to try it. — Here it is. It's the classic everyday wine of Piedmont.

Cultural Note

Dolcetto is despite its name a dry, low-acid, low-tannin red from Piedmont. It is the everyday wine of Barolo country — drunk Monday through Friday while the Barolo ages in the cellar.