FastItalian LearningSign in
PhrasesTravel ProblemsNon mi sentivo bene tutta la notte.
B1

Non mi sentivo bene tutta la notte.

I did not feel well all night.

Pronunciation

'Sentivo' — sen-TI-vo. The imperfect tense marker 'ivo'; stress on the second syllable.

When to use it

Say this to hotel staff in the morning when you have been ill during the night and need medical assistance or want to explain why you could not check out on time.

What it means

'Non mi sentivo bene' uses the imperfect tense (imperfetto) of 'sentirsi' — 'sentivo' — expressing a continuous state in the past. The imperfect is used for past conditions, feelings, and ongoing situations, unlike the passato prossimo which expresses completed events.

Variations

Ho avuto la febbre stanotte.

I had a fever last night.

Specific symptom using passato prossimo (completed event).

Ho bisogno di riposare ancora.

I need to rest more.

Request for extra time in the room.

Posso avere una tisana?

Can I have a herbal tea?

A gentle restorative request.

Mini Dialogue

— Non mi sentivo bene tutta la notte. Ho vomitato. — Mi dispiace molto. Vuole che chiami un medico? — Forse sì, ho ancora nausea. — Chiamo subito. Nel frattempo, ecco dell'acqua.

— I did not feel well all night. I was vomiting. — I'm very sorry. Would you like me to call a doctor? — Perhaps yes, I still have nausea. — I'll call right away. In the meantime, here's some water.

Cultural Note

Italian hotel staff are trained to assist with medical situations and can call a 'guardia medica' (on-duty doctor) who makes home visits. This service is part of the national health system. For serious symptoms, the pronto soccorso (emergency room) is always available.