I wrote to you but you didn't reply.
Stress 'ri-SPOS-to'. 'Scritto' = SKRIT-to.
Use this (gently or accusingly depending on context) when someone hasn't replied to your message. The 'blue ticks' ('spunte blu') of WhatsApp make ignoring messages very visible in Italian culture.
'Ho scritto' = I wrote (perfect tense). 'Non hai risposto' = you didn't reply. The 'doppia spunta blu' (double blue tick) on WhatsApp is a source of major cultural anxiety in Italy — it means the message was read but not answered.
Hai visto il mio messaggio?
Did you see my message?
Gentler check.
Perché non hai risposto?
Why didn't you reply?
More direct/accusatory.
Ero occupato/a. Scusa!
I was busy. Sorry!
Common reply when caught.
The WhatsApp 'doppia spunta blu' (read receipt) has become a source of significant social anxiety in Italy. Italian media regularly discusses 'la spunta blu come fonte di ansia' (the blue tick as a source of anxiety). Italy even coined the term 'essere lasciati in lettura' (being left on read) which has entered everyday Italian vocabulary.