FastItalian LearningSign in
PhrasesTalking About FamilyCi stiamo prendendo cura dei miei genitori anziani.
B1

Ci stiamo prendendo cura dei miei genitori anziani.

We are taking care of my elderly parents.

Pronunciation

'Prendendo cura' = pren-DEN-do KOO-ra — 'prendersi cura di' is a fixed reflexive phrase. 'Anziani' = an-TSYA-nee — three syllables.

When to use it

Use when the topic of caring for aging parents arises. In Italy, elder care within the family (rather than institutions) is the norm and a point of moral pride.

What it means

'Prendersi cura di' = 'to take care of' — a fixed reflexive idiom. 'Ci stiamo prendendo cura' = 'we are taking care' — stare + gerund in the present progressive. 'Anziani' = elderly — used respectfully.

Variations

È impegnativo ma non ci pentiamo.

It's demanding but we don't regret it.

'Pentirsi' = to regret — the commitment despite difficulty.

Abbiamo assunto una badante.

We hired a carer.

'Badante' = live-in carer for the elderly — a very common Italian domestic arrangement.

La casa di riposo non è un'opzione per noi.

A nursing home is not an option for us.

Strong cultural statement — residential care facilities are seen as a last resort in Italian family culture.

Mini Dialogue

— Come mai sei rientrato/a in città? — Ci stiamo prendendo cura dei miei genitori anziani. Non me la sentivo di lasciarli da soli. — Ti fa onore. — È la cosa giusta. Loro hanno fatto tutto per me.

— Why did you return to the city? — We are taking care of my elderly parents. I didn't feel I could leave them alone. — It speaks well of you. — It's the right thing. They did everything for me.

Cultural Note

Caring for elderly parents at home ('assistenza familiare') is deeply embedded in Italian culture. Sending a parent to a nursing home ('casa di riposo') carries significant social stigma — family members who do so often feel judged.