I have found a new professional opportunity that I have decided to seize.
'Opportunità' = op-por-tu-ni-TA. Stress the final syllable. 'Cogliere' = KOL-ye-reh.
Use this when explaining the reason for your resignation — you have a new job. 'Cogliere' (to seize/grasp) frames your decision as proactive and positive, not a rejection of your current employer.
'Un'opportunità professionale' (a professional opportunity) is deliberately neutral — it does not reveal the new employer or the nature of the role. 'Ho deciso di cogliere' (I have decided to seize) signals active choice rather than desperation.
Mi è stata offerta una posizione che non potevo rifiutare.
I was offered a position I could not turn down.
Classic Italian phrasing; honest and recognisable as a sincere explanation
Sto prendendo una nuova direzione nella mia carriera.
I am taking a new direction in my career.
Broader; works when the new job involves a career change
Ho ricevuto un'offerta in linea con i miei obiettivi a lungo termine.
I have received an offer aligned with my long-term objectives.
Strategic framing; emphasises career planning without criticising current employer
In Italy, you are not legally or culturally obligated to reveal your new employer when resigning. Many Italian employees choose not to, especially when moving to a competitor. Keeping the details vague while being honest about the existence of another offer is perfectly acceptable and professionally wise.